Archive for 6/03/08
[Video] Tohoshinki’s Challenge 5 Ep. 5 – Baseball (Traducido al español)
YH: Esta semana, ¡Es esto! ¡Es una pelota! Con esta pelota, tenemos que lanzarla hacia allá, y si todas las cartillas se caen, es un éxito.
YC: ¿Todas?
YH: ¡Vamos por un Strike out!
JJ: ¡Strike out!
YH: ¿Empiezo? Hoy es difícil, ¿huh?
JJ: ¿No estás confiado?
YH: No me siento muy confiado, pero creo que sé una forma de hacerlo. Creo que si sólo lo golpeó muy fuerte, al menos 3 o 4 cartas caerán.
CM: oh, intentemos eso. [Sí, ¡YH!] Una vez más. ¡Pero debe terminar sólo con YH!
[Otra vez, bien, YH!]
JJ: Sólo quedan la 1,2,3!
JS: pero es difícil de aquí…
—
1 comment Marzo 6, 2008
[Traducción] Entrevista O.B.S – Parte 2 (Español) Fin
YC: Cuando vamos allá, nos convertimos en personas normales.
_
EN: ¿Alguna vez han tenido que hacer una presentación en Japón estando tristes?
YH: Cuando hacemos un Showcase en Corea, vienen cerca de 50,000 personas. En Japón, nos hemos presentado en un showcase en frente de 50 personas, y también frente a 200 personas antes, en un concierto.
Cuando pensamos en ese entonces, fue muy difícil para nosotros, no sabíamos que hacer y nos sentíamos indefensos. Pero gracias a que pasamos por eso, creo que nuestra música fue capaz de madurar. Mientras nos presentamos en Japón, la imagen de DBSK maduró, y creo que ganamos una visión para ver las cosas más ampliamente.
JJ: Hay un lugar llamado Universidad Boolkyung. En la sala de lectura, sólo había un altavoz y papeles amarillos en el piso. Nos dieron 5 micrófonos con cables y los 5 cantamos y bailamos con esos. Al estar en la cima como lo estamos en Corea podríamos habernos quejado. Podríamos habernos quejado de cómo estaba el escenario.
El Maestro Lee Soo-man siempre nos dice que no debemos ser arrogantes sino humildes. Tal vez porque siempre hemos escuchado eso es que ninguno de los miembros se quejó.
YC: La razón por la que con más razón no podíamos hacer eso es porque cuando vamos allá nos convertimos en personas normales.
JS: En Corea, estamos en una posición en la que podemos decir lo que queramos. Pero en Japón, aún cuando no escuchamos esa clase de cosas, sentimos que no podemos. Aún si las personas nos dicen que hagamos algo porque es Japón. Por eso creo que tratamos de hacer todo sin quejas.
(más…)
4 comments Marzo 6, 2008















[Video] SoulFighters – Hero Jaejoong Special Comment Keyword / Maze (Español)
JJ: Hola, soy JJ. Mi solo es “maze”. El género es rock. ¿Qué es esto repentinamente?
Ya que mi canción es rock, es poderosa, por eso a cualquiera que le guste el rock le gustará. Es la primera vez que intentaba algo en rock, pero realmente di lo mejor de mí, por eso espero que la escuchen.
CM: Es el 06/02
JJ: ¿Qué es?
CM: Mi solo [Estreno]. [lol!]
JJ: ¿Por qué de repente hablas de tu solo? De cualquier forma, creo que es una canción encantadora.
CM: El día 6. [lol!]
JJ: ¡¿Qué es esto?! La canción de CM es buena, 6/2. Por favor escúchenla. Mi solo es “maze.”
CM: ¡El 6! [lol!]
JJ: No, mi solo no. Es “maze.”!
[Qué lindo~]
Traducción al español: kbonnie@wordpress
2 comments Marzo 6, 2008