[Audio full version, lyrics Japonés, Romaji, Traduccion] Kiss shita mama, sayonara

¡Ya regresé! de dos días totalmente descomunicada del mundo!! (que exagerada xD) U.u Pero gracias a mi “amix” Lizseto que me mantuvo informada via sms de las noticias que no me enteraba por no estar T.T

Esta canción es extremadamente triste T.T pero muy linda. Dejo la descarga de la versión completa, y sus respectivos lyrics, tanto en japonés como en romaji y la traducción (la traducción al español, es del preview de la versión en inglés de Yoochunsa604) [parece un trabalenguas? xD ^^’]

Al respecto de la traducción Muchíiiiiisimas gracias a Verónica! que ha dado todo de ella por que quede perfecta, realmente ha puesto todo su corazón en ello, aquí les dejo un mensaje de su parte:

Mis adaptaciones tratan de encontrar y reflejar el sentimento que los autores han transcrito… ojalá se entienda asi… no son al pie de la letra, por eso son adaptaciones, esperando que se apeguen los más posible al mensaje emocional del autor.

Descargar el audio versión completa

Kiss Shita Mama, sayonara

Música: Yoochun + Jaejoong

Letra: Yoochun

Arreglos: Yoochun

Japonés

[YC] Blink…Smell it…Feel it…Open, Open your eyes…just look at me now
[YH] 僕の世界の全てだった

[YC] 無くしてかったほの骨も 俺たちい切ねも
溢した熱い恋も 色はせた涙を

[JJ] Girl, tell me little lie… please tell me little lie…
聴こえるように Ha…

[YH] でも柔らかく この手から毀れた 君

[JS] Lonely people…Lonely people
そう 傷か中たあの日 離しかける

[JS] Lonely people…Lonely people
ただ 泣いてないて泣いて 忘れるしかない

[YH] 間がこ続くこの道に 今はいない君え
キスしたまま Good Bye

[JS] Girl, tell me little lie… please tell me little lie…

聴こえるように Em…

[CM] いま振りつもる 粉雪が僕を抱きしめる

[JJ] Lonely people…Lonely people
そう 傷か中たあの日 離しかける

[JJ] Lonely people…Lonely people
ただ 泣いてないて泣いて 忘れるしかない

[YC] 記憶に滲んだ 涙の克つわ(ALL: 渇いていく)僕の心

[CM] 数え切れない 星のように

[JS] Lonely people…Lonely people
ただ 泣いてないて泣いて 忘れるしかない

[ALL] Lonely people…Lonely people I know
[CM]君は胸の中に いつまでも

[ALL] Lonely people…Lonely people
ただ 泣いてないて泣いて キスしたまま

[JJ] さよなら

Romaji

[YC] Blink…Smell it…Feel it…Open, Open your eyes…just look at me now
[YH] Boku no sekai no subete datta

[YC] Naku shite katta hono kotsu mo ore ta chiI setsune mo
Kobo shita atsui koi mo iro wa se ta namida wo

[JJ] Girl, tell me little lie… please tell me little lie…
Kikoeru youni

[YH] Demo yawara kaku kono te kara kobo reta kimi

[JS] Lonely people…Lonely people
Sou kizuka naka ta ano hi hana shikakeru

[JS] Lonely people…Lonely people
Tada nai te nai te nai te wasureru shikanai

[YH] Ma ga ko tsuduku kono michi ni ima wa I nai kimi e
Kisushita mama Good Bye

[JS] Girl, tell me little lie… please tell me little lie…
Kikoeru you ni

[CM] Ima huritsu mo ru konayuki ga boku wo dakishimeru

[JJ] Lonely people…Lonely people
Sou kizuka naka ta ano hi hana shi kakeru

[JJ] Lonely people…Lonely people
Tada nai te nai te nai te wasureru shikanai

[YC] Kioku ni nijinda namida no katsu wa (ALL: kawa Ite iku) boku no kokoro

[CM] Kazo e kire nai hoshi no youni

[JS] Lonely people…Lonely people
Tada nai te nai te nai te wasureru shikanai

[ALL] Lonely people…Lonely people I know
[CM] Kimi wa mune no naka ni Itsuma demo

[ALL] Lonely people…Lonely people
Tada nai te nai te nai te kisushita mama

[JJ] Sayonara

Créditos: yuknowjae11280126.blogspot.com

Traducción (Preview Version)

Nos besamos, Adiós

Parpadea

Son mis labios, ¿puedes sentirlos?

Abre, abre tus ojos,

Sólo mírame

Lo eras todo para mí

Aún sobre el otro zapato que se perdió

De la uña que se quebró

Sobre el café caliente derramado

Aún sobre las lágrimas que se han secado

Miénteme un poco amor,

Por favor dime una pequeña mentira

Que así podría escucharte

Pero lentamente

Entre estas manos, te vas

Y ese día, sin darme cuenta

Me dirán


Pero yo sólo puedo llorar, llorar y llorar

Y olvidar

Que es este camino que sigue

Tú ya no estas

Mientras nos besamos, adiós

Amor, miénteme un poco

Por favor dime una pequeña mentira

Que así podría escucharte

Ahora, la suave nieve que cae me abraza

Y ese día, sin darme cuenta

Me lo dirán

Pero yo sólo puedo llorar, llorar y llorar

Y olvidar?

Enterrar en mis memorias, el número de lágrimas (Mi corazón se secará)

Tan infinito como las estrellas

Pero yo sólo puedo llorar, llorar y llorar

Y olvidar

Lo sé, que estarás siempre en mi corazón

Mientras nos besamos,

Adiós

Traducción al inglés: yoochunsa604 @ youtube

Traducción al español: Verónica

7 thoughts on “[Audio full version, lyrics Japonés, Romaji, Traduccion] Kiss shita mama, sayonara

  1. Hay vero muchas gracias, de verdad que te agradesco todo tu esfuerzo, se lo dificil que es traducir, por que lo he hecho y cuesta mucho trabajo, y mas por que luego sus costumbres o definiciones sulen ser un poco diferentes.
    Por eso otravez Gracias . ^u^

  2. Oh My God!!!
    Es una cancion muii tristee!!!
    jeje.. cuando la vi un MV de la cancion ya sabiendo el signifiicadoo..
    LLOREE!!!
    waa… como adoroo esta cancion!!!
    Ademas.. la musica es de Mi Jae con Chunniee!!
    Waaa.. muchiisiimas Gracias!!

  3. quisiera saber mas de las palabras japones y quiero que ayude para lo cual que podria darme su correo en hotmail si mi comentario fuera escuchado por usted estaria agradesido eternamente grasias chauuuu

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s