[Lyrics] Love Bye Love (Compuesta por Yoochun) [Español]

Aquí la traducción de otra de las nuevas canciones incluidas en el álbum Mirotic versión C. Especificando, Love Bye Love que como saben fue compuesta por Yoochun x33. He dejado notas al final de la canción de las frases donde hay asteriscos (*). Y bueno, que la disfruten <33

Love Bye Love
DBSK

Ahra (Narración):
Así es. Te has vuelto un recuerdo
Lo he pensado claramente… lo siento~

JS:
Es hora de dejarlo y parar el dolor
Cambiar mis lágrimas~
*El Señor lloró ~ no puedo prometerte nada

YH:
No llores! Podría entender todos los problemas…
Por todo este tiempo~ sólo quedan ‘Lo sientos’…

JJ:
Sigo rememorando los recuerdos hasta la llegada del amor…~
Esas palabras hirientes que dijiste…

Todos:
Cuando los recuerdos se oscurezcan…
Será la hora de que se desvanezcan…
En ese tiempo… le pondré una cerradura a mi corazón…
Adiós, adiós mi amor…
Adiós, adiós mi amor…

CM:
¿Me escuchas?
Me escuchas ahora, sí~

CM:
**Las lágrimas aparecen mientras te sueño…
Despertadas por el recuerdo de tu fragancia cuando recién empieza a amanecer…
Visto nueva ropa…
Arreglo las cosas, como si diera la bienvenida al nuevo día

YC:
La lluvia en primavera es la música más conmovedora de mis recuerdos.
Esta clase de sensación… ahora… se ha ido…

JJ:
¿Entonces no soy yo a quien quieres?
Nos prometimos juntos con las nubes blancas…
caminar felizmente por y para siempre…

Todos:
Cuando los recuerdos se oscurezcan…
Será la hora de que se desvanezcan…
En ese tiempo… le pondré una cerradura a mi corazón…
Adiós, adiós mi amor…
Adiós, adiós mi amor…

JS:
¿Me escuchas?
***Me dejas ahora, sí~

+ Rap

YH:
Yo~ Siempre!
La sensación de dolor en mi corazón parece ser temporal
Mientras lloro, siento que también tú estás herida
Usando el mismo Código que el tuyo
Antes de tomar tus manos… ya está olvidado

JS:
Debido a tu amor~ estoy nuevamente herido…
Usando ese doloroso y caluroso saco~ Libérame…!
Sin importar qué, simplemente no puedo disminuir la cantidad de lágrimas que caen…
Dejémoslo…

+ Fin del Rap

JJ:
Hermosos tiempos~ pero que siempre dejan lágrimas cayendo…

Todos:
Cuando los recuerdos se oscurezcan…
Será la hora de que se desvanezcan…
En ese tiempo… le pondré una cerradura a mi corazón…
Adiós, adiós mi amor…
Adiós, adiós mi amor…

CM:
¿Me escuchas?
Me escuchas ahora, sí~

Todos:
Cuando los recuerdos se oscurezcan…
Será la hora de que se desvanezcan…
En ese tiempo… le pondré una cerradura a mi corazón…
Adiós, adiós mi amor…
Adiós, adiós mi amor…

JS:
¿Me escuchas?
You shoot me now, yeah~

Nota:
*En otra traducción (de una fuente no en inglés) leí que era algo como “Lloré como un río… no podía hacer nada”. Lo dejé como estaba porque la fuente de la que traduje toda la canción estaba en inglés y prefería sólo explicar esto para que tuvieran la otra idea en mente de todas maneras.
** Esta parte la he interpretado, literalmente decía que “las lágrimas danzaban en los sueños” pero sonaba algo raro. Pero lo pongo igual para que lo tengan presente x3
*** Esta frase la dice Junsu en inglés, “You shoot me now”, shoot es como disparar, no es por nada pero con la pronunciación de nuestro querido Junsu no estoy segura de si realmente pronuncie eso x33 <33 [<3 Junsu x3], le puse “Me dejas ahora” porque me pareció mejor.

Traducción inglés: Zyryc
Traducción español: kbonnie@wordpress

5 thoughts on “[Lyrics] Love Bye Love (Compuesta por Yoochun) [Español]

  1. Gracias.
    Simplemente hermoso!!! Felicitaciones Micky, tu cancion al igual que la de Jae me hicieron recordar muchos momentos, y auque lloro por eso, se los agradezco de todo corazon.
    Me pregunto porque hay recuerdos que sangran con tanta intensidad, porque no podemos olvidar simplemente, porque no podemos dejar de amar a alguien que ya no esta, porque el tiempo no cura las heridas, porque? Besos

  2. Hola Bonnie, mucha sgracias por la traducción, me encanat esta canción, solo quisiera hacerte dos comentarios.

    No he visto otros lyrics en romaji directo del hangul, pero según yo, en la primera vez que le toca a junsu decir

    ¿Me escuchas?
    ***Me dejas ahora, sí~

    Creo que dice lo mismo que Changmin antes, es decir,
    ¿Me escuchas?
    Me escuchas ahora, sí~

    Bueno al menos yo escucho eso jajaja, la v3erdad es que si, nuetsro pobre patito tiene una pronunciación malita jaja

  3. hola!! la traduccion es de las mejores que he visto, cuando esuche la version de concierto de esta cancion en la que solo canta yochun, en la parte que tenias la confusion por culpa de la pronunciacion de junsu XDD yochun dice : you show me now

    era solo eso la traduccion esta genial, yochun siempre escribe canciones que hacen que mi corazon se encoja… bye!!

  4. MICKYYYYYYYYYYYYYYYYY TE AMOOOOOOOOOOOOO QUE LINDO REALMENTE UNA DE LAS COSAS QUE MAS ME GUSTA DE TI SON TUS COMPOSICIONES , PORUQE DEMUESTRA QUE ERES ALGUIEN CON MUCHA SENSIBILIDAD Y ESO ME PARECE PRECIOSO ADORO LOS CHICOS CREATIVOS Y ARTISTICOS

  5. hermosa cancion!!!!!! no esperaba menos de chunnie ni de las voces de mis TVXQ! ♥

    esperando que vuelvan como 5
    AKTF!♥ CaSsiOpeIaS~♥♥

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s