[Traducción] B-Pass Magazine (Abril ’09) – Entrevista a Junsu

b-pass-april09_28

P: ¿Cuándo crees que te sientes más relajado?
JS: Tomar un buen baño luego de terminar la agenda del día es la mejor forma de relajarme. Para mí, es el mejor momento.

P: ¿Es porque te gustan cosas como las cremas de baño?
JS: No uso cremas de baño, poder tomar un baño caliente en la calidez del cuarto de baño es el mejor placer. Pero no pasaría mucho tiempo ahí, saldría tan pronto me sienta abrigado.

P: A parte de ese, ¿hay otros momentos en los que te sientas relaado?
JS: Cuando duermo, es uno de los momentos de mayor bendición. Y cuando pienso en las cosas que quiero hacer.

P: ¿Qué quieres hacer ahora?
JS: Ahora, quiero jugar.

P: ¿Juegos coreanos en línea?
JS: Exactamente. Me siento muy relajado también cuando juego.

P: ¿Con los miembros?
JS: Aunque los juegos son interesantes, es aún más emocionante cuando jugamos juntos. Jugamos juntos si tenemos tiempo. El tiempo pasa muy rápido cuando jugamos.

P: ¿Cuál es el color que te hace sentir relajado? ¿El color que te calma?
JS: Solía ser el azul, y luego el rojo. Ahora es el púrpura. Terminó gustándome el color que es la mezcla del rojo y el azul. – risas –

P: ¿Qué piensas cuando ves el color púrpura?
JS: Luego de que el sol se pone, una capa de naranja se pone sobre el cielo, luego de eso cambia a púrpura. [Purple Line *o*] Esa es la clase de cielo que aparece ahora en mi mente. Me gusta el cielo que aparece en la puesta de sol. Mi humor se eleva cuando veo esa clase de cielo y me siento relajado.

P: ¿Qué haces en tu tiempo libre?
JS: Si tengo cerca de 5 días libres, me gustaría descansar en una villa coreana suburbana. Si son vacacionesmás largas me gustaría viajar al extranjero.

P: ¿Qué clase de viaje?
JS: Si fuera a ir solo, sería agradable ir a algunas tierras famosas o a algún lugar turístico para observar. No me gustan mucho los lugares fríos. No gastaría una gran suma de dinero para deliberadamente para ir a un país frío sólo para esquiar. -risas-
TVXQ fue una vez a una isla llamada Bora Bora, es un lugar hermoso y me gustó mucho ese lugar. Me gustaría ir ahí otra vez su tengo la oportunidad. Sinceramente hablando, ese es el lugar al que más quiero ir.

P: Comparado con el tiempo en el que recién debutaron, ¿tus expectativas de tú música cambiaron?
JS: Solía pensar que debo ponerle más esfuerzo. No me desagradaría la música, y no es que no me esfuerce ahora. ¿El punto no es acumular experiencia en todas las áreas) por eso, ahora me siento más libre. Me siento feliz ya sea en el escenario o en la sala de grabación. Ya que esto no sólo me relaja, sino también me permite hacer las cosas que amo. Por eso ahora me siento muy enriquecido.

P: ¿Cuándo te empezaste a sentir así?
JS: Empecé a sentir esto al final del arena tour del año pasado. Ya que estábamos logrando el 6to aniversario en Corea [¿no era quinto?] y el 4to en Japón; y las cosas que TVXQ quería hacer fueron realizadas una por una. Así que quise escuchar música que representara el crecimiento de TVXQ.

P: ¿Actualmente compones?
JS: Siempre lo he hecho. Componer me ayuda a aliviar el estrés. Siempre he compuesto, ello me hace olvidar de todo lo demás y también es un hobby. Realmente me gusta porque puedo crear un mundo que solamente me pertenece a mí.

P: ¿Cuándo te sientes inspirado?
JS: ¡De repente! A veces la inspiración llega de repente, así también la melodía. Lo canto fuerte, y si suena bien lo grabo. Si no tengo algún equipo cerca lo grabo en mi celular.

P: Es una muy buena idea grabar usando tu teléfono.
JS: Es muy conveniente porque siempre llevo conmigo mi celular a donde vaya, y tiene funciones de grabación.

P: Si algo como el “Amor” etc, fuera mencionado, ¿en qué pensarías?
JS: Ya que aún soy joven, realmente no he tenido mucha experiencia en relaciones románticas. -risas- En lo que pienso cuando se menciona “amor” serían cosas como dolor y extrañar a alguien.
Porque creo que si fue un verdadero amor donde se sintió dolor, será remplazado por el sentimiento de extrañar a la persona luego de que terminan.

P: ¿Qué acción de tu ser querido te haría pensar que es linda?
JS: No importa lo que haga si lo hace solamente para mí. ¿Qué opinas?

P: Estoy de acuerdo. ¿Si lo hizo antes de que te enteres, te sentirías feliz?
JS: Sí. Me sentiría genial al descubrirlo.

P: ¿Qué es lo que más quieres hacer por tu ser querido ahora?
JS: Mostrarle que me esfuerzo mucho. Eso es lo que quiero hacer.
Esforzarme y pararme en el escenario del Tokyo Dome, esa es la meta de este año. Ni siquiera me atrevía a pensar en presentarme en el Tokyo Dome cuando recién vinimos a Japón. Sería genial si de hecho este sueño pudiera ser realizado.

Fuente: B-PASS
Compartido por: 瓦滴未来是秀@baidu
Traducción al inglés: Banana-chan@TVXQfever
Traducción al español: kbonnie@wordpress

One thought on “[Traducción] B-Pass Magazine (Abril ’09) – Entrevista a Junsu

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s