[Traducción] B-Pass (Abril ’09) – El amor de Jaejoong por los miembros es querer verlos todos los días

JJ: Mucha gente come “Chijimi” en Corea cuando llueve (“Chijimi” es una clase de comida coreana parecida a los panqueques) extraño el sabor del chijimi cuando llueve -risas-. Pero me siento más hambriento que relajado cuando pienso en el sabor del chijimi.

P: ¿Para ti cómo se siente el amor?
JJ: Cuando practicamos para nuestros conciertos. Sinceramente, siento que los otros 4 son muy guapos cuando los miro en el escenario desde los asientos. Luego recuerdo que yo también soy un miembro de TVXQ, y me siento bendecido. Aún si tenemos un descanso de 10 días me gustaría ver a los miembros, ya que normalmente estamos juntos todo el tiempo. Sólo tenemos 10 días de descanso en los 365 días del año; el resto del tiempo estamos juntos . Me gustaría verlos durante esos 10 días también porque vivimos juntos. Esto no cambiaría incluso si me caso. Mi amor por los miembros es tal que aún querría verlos, incluso si nos vemos a diario.

P: ¿La diferencia entre “amor” y “relación”?
JJ: “Amor” es una combinación de los más preciosos sentimientos; “relación” hace que el corazón de uno se sienta conmovido, pero no necesariamente resulta en un final. Es algo más superficial.

YH: El “Plan de los 10 años” fue escrito cuando estaba en la escuela media, y nunca lo volví a reescribir. Es un poco vergonzoso/incómodo leerlo ahora. -risas- Aún así, he completado casi el 70% de lo que escribí. Realicé mi sueño de convertirme en artista, también me las arreglé para donar una escolaridad a mi secundaria el año pasado. También me esforzaré para alcanzar todas las metas que escribí en mi lista, la cual incluso los miembros no han visto.
ADmiro a mi padre incluso si lo miro por 2 segundos. Como hombre, creo que él es el “hombre de los hombres” y si fuera mujer pensaría que él es “la mejor clase de hombre”. Es un padre de quien estoy muy orgulloso.

P: ¿Cómo eres cuando estás bebido?
CM: Me vuelvo muy conversador y feliz. El alcohol es una cosa feliz.

P: Tocas guitarra, ¿cómo te ha ido últimamente?
CM: Últimamente lo he estado esquivando -risas-. Recientemente he estado obsesionado con los juegos coreanos en línea con los miembros. El juego es muy popular. Me volví adicto una vez que empecé a jugarlo, y me volví ignorante de las otras cosas.

Créditos: B-PASS + intaon@baidu
Traducción al inglés: Banana-chan@TVXQfever
Traducción al español: kbonnie@wordpress

4 thoughts on “[Traducción] B-Pass (Abril ’09) – El amor de Jaejoong por los miembros es querer verlos todos los días

  1. Kya!!! Jae cosita mas linda te amoooo!!
    Tan lindo con los demas siempre pensado en ellos!, me dio risa cuando dijo que el los veia con admiracion desde los asientos!, como un fan mas!!, y luego recordaba que era parte del grupo!!
    Monada mas linda!! lo ame mas aun me encanta que sea tan Nice!!
    Changminnie hahaha ese comentario de que el alcohol es una cosa feliz sono tan raro😄, pero lindoo.

    Muchas gracias por la traduccion la ame!!

    dbsk Fighting!!

  2. si pues ahi puedo ver la humildad de jae ..tan cute ,,
    y pues max ..jejej .si me dio risa,..
    y que yunho oculta algo a los mienbros ,.,umm
    que ser a.pero se que es una buena persona .ahh que kawai todos..gracias por la tradu !!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s